Home > 언론보도 >


2003년 이전 게시판 보기

제목 [한국알리기 국내외 행사] Ambassadors discuss merits of Hangeul[The Korea Herald 2018-10-29]
글쓴이 webmaster 조회 356 등록일 2018.10.29

Ambassadors discuss merits of Hangeul

By Joel LeeBefore starting his tenure here, Singaporean Ambassador Yip Wei Kiat took a semester learning the Korean language at a university in Seoul four years ago. 

Now nearing the end of his ambassadorship, he can read and write Korean, even if he is not fully cognizant of the meaning. 

“King Sejong’s creation of Hangeul is amazing, because it provided opportunities for all Koreans, including the commoners, to learn their own language,” he told The Korea Herald during a tour of the National Hangeul Museum in Seoul on Oct. 23. 

Yip, along with foreign ambassadors, corporate executives, artists and journalists, participated in the CQ Forum event organized by the Corea Image Communication Institute. The forum serves as a year-round networking platform for opinion leaders here.

Foreign ambassadors and guests listen to a curator at the National Hangeul Museum in Seoul on Oct. 23, organized as part of CQ Forum by Corea Image Communication Institute. (CICI)

The event followed the annual Hangeul Day on Oct. 9, which celebrates the creation of the Korean alphabet by Joseon’s King Sejong in the 15th century. The alphabet consists of 14 consonants and 10 vowels, and its letters are grouped into syllabic blocks, vertically and horizontally.

Some linguists consider it among the most phonologically faithful writing systems in use today. An interesting feature of Hangeul is that the shapes of its consonants seemingly mimic the shapes of the speaker’s mouth when they are pronounced.

“I know that Korean aristocrats and the nobility used Chinese alphabet, which is difficult to learn even today. But Hangeul is an easier, scientific writing system based on phonetics,” said Yip.

Unlike Korea, a nation largely homogenous in terms of ethnicity and language, Singapore’s turbulent course of multicultural nation-building came about with the adoption of four official languages -- English, Mandarin, Malay and Tamil. 

“Although we used the traditional written form of Chinese before, we switched to the simplified Chinese in the early 1970s because it’s easier to learn, and because former leader Lee Kwan Yew foresaw the rise of China. He thought it would be easier to communicate in the same language and writing system.”

The envoy gave a piece of advice on promoting Korean culture worldwide. “Language being a transmitter of culture and heritage, the Korean Wave, or Hallyu, cannot be only about popular culture. People around the world can learn more about other diverse and deep aspects of Korean culture,” he said. 

Kuwaiti Ambassador Bader Mohammad al-Awadi said Koreans can encourage people around the world to learn their language more actively, adding, “I see that Koreans are proud of their language and Hangeul, but do not actively encourage others’ learning.”

Across all Arabic societies, he added, a huge interest in Korean culture, language, music, fashion and food has been fostered, particularly among young people. “There are growing exchanges between Korea and the Arab world, and many Arabs are learning your language. Now is the time to seize this momentum.”

Latvian Ambassador Peteris Vaivars said that through CQ events, he learned how Hangeul can be expressed in highly creative ways through calligraphic art. When it comes to language and the preservation of culture, Latvia and Korea share many similarities, according to the envoy. 

“It’s impossible to imagine that a nation can live without its own language and identity. Latvia and Korea have similar histories of being surrounded and occupied by big and powerful nations -- in Latvia’s case, Germany, Poland, Sweden and Russia,” he said. “During the Soviet occupation from 1940 to 1991, the Soviets used Cyrillic, but we used the Roman alphabet, which helped us preserve our language.” 

By Joel Lee (

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1081 [CICI Korea] CICI announces annual award winners [코리아중앙데일리 2018-12-13] webmaster 2018.12.19 79
1080 [CICI Korea] 한국이미지賞에 '영국남자'와 발레리나 박세은 [이데일리 2018-12-12] webmaster 2018.12.13 124
1079 [CICI Korea] 발레리나 박세은씨 등 ‘2019 한국이미지상’ 수상 [경향신문 2018-12-12] webmaster 2018.12.13 114
1078 [CICI Korea] 한국이미지디딤돌상, 한국어···징검다리상 조쉬&올리·꽃돌상 박세은 [뉴시스 2018-12-12] webmaster 2018.12.13 114
1077 [CICI Korea] 한국이미지상에 한국어·'영국남자'·박세은 [아시아경제 2018-12-12] webmaster 2018.12.13 101
1076 [CICI Korea] Cultural group unveils winners of annual awards for promoting Korea abroad [연합뉴스 2018-12-12] webmaster 2018.12.13 98
1075 [CICI Korea] `영국남자`와 발레리나 박세은, 한국 널리 알린 한국이미지賞 [매일경제 2018-12-12] webmaster 2018.12.13 95
1074 [CICI Korea] CICI 한국이미지상 발레리나 박세은, 한국문화 유튜브 채널 만든 영국인 조시&올리 [한국일보 2018-12-12] webmaster 2018.12.13 100
1073 [CICI Korea] 유튜브 스타 '영국남자', CICI '2019 한국이미지상' 받는다 [CNB뉴스 2018-12-12] webmaster 2018.12.13 100
1072 [CICI Korea] 조쉬·올리 한국어 디딤돌상 발레리나 박세은 꽃돌상 수상 [문화일보 2018-12-12] webmaster 2018.12.12 113
1071 [CICI Korea] CICI 한국이미지상에 한국어·영국남자·박세은 [연합뉴스 2018-12-12] webmaster 2018.12.12 110
1070 [CICI Korea] 올해 한국 이미지를 세계에 알린 인물은? [조선일보 2018-12-11] webmaster 2018.12.12 106
1069 [CICI Korea] CICI announces 2019 award winners [Korea Herald 2018-12-11] webmaster 2018.12.12 104
1068 [한국알리기 국내외 행사] CICI winter gathering looks back on this year's activities, presents next year's plans [코리아타임즈 2018-11-28] file webmaster 2018.11.28 144
1067 [기타소식] 씨름, 첫 남북공동 인류문화유산으로 [조선일보 2018-11-27] webmaster 2018.11.27 148
1066 [한국알리기 국내외 행사] Learning About Hanbok [코리아헤럴드 2018-11-13] file webmaster 2018.11.13 193
1065 [한국알리기 국내외 행사] “삼권분립 이뤄지면 한복 세계화될 것”[한국일보 2018-11-07] webmaster 2018.11.07 213
1064 [기타소식] “한국어 너무 어려워요” 진땀 빼는 AI[동아일보 2018-10-31] webmaster 2018.10.31 215
» [한국알리기 국내외 행사] Ambassadors discuss merits of Hangeul[The Korea Herald 2018-10-29] webmaster 2018.10.29 356
1062 [한국알리기 국내외 행사] [김지수의 인터스텔라] "집값은 존재값... 졸지에 부자되면 삶도 버블될 것" 건축가 승효상 [조선일보 2018-10-27] webmaster 2018.10.29 225

HOME SITEMAP CONTACT US ENGLISH goMain facebook twitter youtube