main

Home > Press Release >

Press Release

View old bulletin board

Title [News] Would Foreigners Understand 'Postnatal-care-center Alumni'? [Josun Ilbo 2016-05-20]
Posted by webmaster Hit 6607 Date 2016.05.23

Choi Jungwha, Korea's First International Interpreter, has stepped up as a problem-solver. In her new book 'K-style', published in French and English, she has compiled answers to the most frequently asked questions on Korea by foreigners. It is a guide to Korean cultures such as 'jeonse', 'Gangnam', 'wedding traffic', 'postnatal-care-center alumni', and '44 size'. 



[한국 국제통역사 1호 최정화 ] 

외국인용 우리 문화 해설서 펴내… 통역사에서 문화소통 전문가로
"한국 이미지 제대로 알릴 것"

한국 사람들이 헤어질 때 자주 하는 말 "다음에 커피 한잔 해요"를 접하면 외국인은 당황한다. 언어 습관에 숨은 뜻을 파악하기 어렵기 때문이다. '다음'이 도대체 언제란 말인가?

한국 국제 통역사 1호로 정상회담 12회를 비롯해 국제회의를 1900여회 통역한 최정화(61) 한국이미지커뮤니케이션연구원(CICI) 이사장이 문제 해결사로 나섰다. 외국인이 자주 던지는 한국에 대한 질문을 'K-style'이라는 책(불문판·영문판)에 담아냈다. '전세' '강남' '웨딩 트래픽(결혼 시즌의 교통정체)' '산후조리원 동창' '44사이즈' '치맥' '먹방' 같은 용어들이 꼬리에 꼬리를 물고 이어지는 한국 문화 해설서다.

30여년간 통역사로 68개국을 돌며 외국인을 만난 최 이사장은 "한국인은 커피뿐만 아니라 식사도 술도 '다음에 하자'고 말하는데 '다음'은 기약할 수 없는 때"라며 "영어로 옮기면 'see you again'과 같다"고 했다. "'다음'을 'next time'이라 하지 않고 'again'이라고 해야 진정한 문화 소통이 이뤄지는 것"이라고 덧붙였다.


한국 여성 최초로 프랑스 최고 훈장인 ‘레지옹 도뇌르’를 받은 최정화 이사장은 “‘낙숫물이 댓돌을 뚫는다’는 속담을 생각하며 책을 썼다”며 “한국의 전통과 문화를 세계에 알리는 데 기여하길 바란다”고 말했다.
한국 여성 최초로 프랑스 최고 훈장인 ‘레지옹 도뇌르’를 받은 최정화 이사장은 “‘낙숫물이 댓돌을 뚫는다’는 속담을 생각하며 책을 썼다”며 “한국의 전통과 문화를 세계에 알리는 데 기여하길 바란다”고 말했다.



―한국 스타일을 소개하는 책이 그동안 없었나?

"한국 사람 입장에서 쓴 것만 많다. 정작 외국인이 궁금해하는 것을 속 시원히 알려주는 책이 없었다. 한국인이 읽더라도 역지사지(易地思之)의 감각을 기를 수 있다."

―해외에 한국의 이미지를 강력하게 알린 사건으로 2002월드컵 외에 또 무엇이 있었나?

"싸이의 '강남 스타일' 붐이 획기적이었다. 알파고와 바둑으로 싸운 이세돌, 피겨의 김연아, 피아니스트 조성진도 세계에 한국을 알리는 데 기여했지만 '강남 스타일'에는 못 미친다. '코리아(Korea)'도 모르는 외국인이 서울의 한 지역인 '강남'을 경험하기 위해 한국 여행을 오고 있으니 엄청난 일이다."

―외국인에게 받은 한국에 대한 질문 중 가장 빈번한 것은?

"'한국인은 다 그렇게 성격이 급하냐?'가 1등이다. 하지만 우리의 '빨리빨리'를 더 이상 '대충대충'이라 여기지는 않는다. 21세기는 세계가 다 '빨리빨리'인 시대니까. 최근에는 '한국 여성은 모두 그렇게 파워풀하냐?'는 질문을 많이 받는다. 드라마 속 이미지 때문인 것 같다."

―책에서 '한국 남성은 여성에 대한 배려가 부족하다'고 꼬집었다.

"자신이 모르는 불특정 여성에 대해 그렇다는 뜻이다. 공공장소에서 뒤에 오는 낯선 여성을 위해 문을 미리 열고 한참 기다려주는 것은 한국 남성에게 기대하기 어려운 행동이다. 하지만 한국 남성에게도 신사도는 있다. 만원 지하철에 남성은 탔는데 여성이 미처 못 타고 문이 닫혔다고 치자. 한국 남성은 대부분 지하철을 거꾸로 타고 여성이 있는 정거장으로 되돌아온다. '너는 그대로 있어. 내가 갈게' 식이다. 영국 남성은 다르다. 대부분 다음 정거장에 내려 기다리고 여성이 지하철을 타고 와서 만난다."

―통역사와 문화소통 전문가, 크게 두 가지 일을 하고 있다.

"가교(架橋) 역할이라는 공통점이 있다. 하지만 통역은 메시지를 전달하는 일이고, 문화 소통은 메시지를 생산하는 일이다. 30년 가까이 화자의 말을 통역했다면 최근 15년은 세계인에게 한국의 이미지를 심어주는 데 집중하고 있다."

―통역하다 가장 진땀 뺀 한국적 표현이라면?

"국제회의에서는 대체로 공식적인 표현을 사용해 큰 문제가 없다. 하지만 일상적인 대화로 들어가면 난감해진다. 가령 '근질근질하다'는 '가렵다'나 '간지럽다'로 옮기기에는 충분하지 않다. 한술 더 떠 '입이 근질근질하다'가 되면 머리에 쥐가 난다."



No. Title Posted by Date Hit
195 [CCF] 'Cultural communication starts from curiosity' [The Korea Times 2016-09-07] webmaster 2016.09.09 5720
194 [CCF] 'Samsung, LG need to promote Korean culture' [The Korea Times 2016-09-05] webmaster 2016.09.09 5734
193 [CCF] 'Coffee is social lubricant,' says Paul Bassett [The Korea Times 2016-09-05] webmaster 2016.09.09 5830
192 [CCF] CCF delegates point to Korea’s modern adaptions of traditional culture [The Korea Herald 2016-09-07] webmaster 2016.09.09 17405
191 [CCF] CCF 2016 Night wraps up three-day cross-cultural event [Korea Herald 2016-09-07] webmaster 2016.09.09 4833
190 [CCF] K-pop, tech, ‘ppalli-ppalli’ -- How foreigners view Korea in 2016 [The Korea Herald 2016-09-06] webmaster 2016.09.09 5887
189 [CCF] Foreign cultural figures try Korean mask dance [The Korea Herald 2016-09-05] webmaster 2016.09.09 28958
188 [CCF] 2016 Culture Communication Forum: World culture leaders on how to share K-culture [Arirang News 2016-09-06] webmaster 2016.09.09 5582
187 [CCF] "Impressions of artist Lee Jung Seob through the canvas... he was a genius." [Chosun Ilbo 2016-09-05] webmaster 2016.09.05 5642
186 [CCF] For the best coffee taste, espresso must be extracted well [Joongang SUNDAY 2016-09-04] webmaster 2016.09.04 5672
185 [CCF] CICI holds CCF from September 4 to 6 with 20 cultural figures [Kukmin Ilbo 2016-09-02] webmaster 2016.09.03 6770
184 [CCF] CCF to discuss power of communication [The Korea Times 2016-08-29] webmaster 2016.08.30 6715
183 [CCF] Global celebrities to experience Korean culture in Seoul [Dong-A Ilbo 2016-08-24] webmaster 2016.08.24 5614
182 [CCF] Two More Major Projects of CICI Choi Jungwha... Culture Communication Forum 2016 & K-Style [Newsis, 2016-08-17] webmaster 2016.08.17 6177
181 [Events] CCF to invite global leading culture figures to Korea [The Korea Herald 2016-08-15] webmaster 2016.08.16 6028
180 [News] Stormy sea on stage, is this really a pansori performance? [Joongang-Ilbo, 2016-08-05] webmaster 2016.08.05 6357
179 [News] Chimaek, Jeonse, Meokbang... the Secret of Korean Culture [Maekyung 2016-07-22] webmaster 2016.07.25 6115
178 [News] "Hangeul Representing the Colour of Korea" "Conformism Needs to be Overcome" [Joongang Ilbo 2016-07-07] webmaster 2016.07.18 6351
177 [News] Direct Experience such as Fashion and Food lasts longer than Indirect Hallyu Experience [Joongang Ilbo 2016-07-07] webmaster 2016.07.18 6394
176 [News] 'K-Style': Not typical guidebook of Korea [The Korea Times 2016-07-12] webmaster 2016.07.13 6365

HOME SITEMAP CONTACT US KOREAN goMain instagram facebook youtube